1
00:00:08,410 --> 00:00:11,600
<i>Episode 3</i>

2
00:00:17,560 --> 00:00:20,800
Apartment

3
00:00:21,950 --> 00:00:26,940
I'm not ready yet. Wait at your house!

4
00:00:27,890 --> 00:00:31,750
I'm going to stay here without moving an inch. Come out quickly.

5
00:00:31,750 --> 00:00:36,740
Then just wait a little bit! It'll only be a second!

6
00:00:36,740 --> 00:00:40,330
If I were to explain it would be a really complicated story. But right now there's a very important person outside so

7
00:00:40,330 --> 00:00:44,290
What are you– Please– I mean when– You can't–Why–

8
00:00:46,270 --> 00:00:48,910
Let go. There's so much bacteria on a person's hand and

9
00:00:48,910 --> 00:00:53,580
typhoid fever-!<br>-If you're so scared then please be quiet!

10
00:00:53,580 --> 00:00:55,720
Come on!

11
00:00:55,720 --> 00:00:57,760
Don't!

12
00:01:04,150 --> 00:01:08,160
There's a man outside!

13
00:01:08,160 --> 00:01:10,700
That's why I'm saying I'm going to leave. You told me to go.

14
00:01:10,700 --> 00:01:13,780
Do you not understand what I'm saying?

15
00:01:15,940 --> 00:01:20,960
He came for a date, but imagine if a man comes out of this woman's house?

16
00:01:20,960 --> 00:01:23,970
Then what would he think of me?

17
00:01:27,150 --> 00:01:32,070
So are you saying he would misunderstand you and me?

18
00:01:32,070 --> 00:01:33,810
As being in a relationship?

19
00:01:33,810 --> 00:01:36,690
It's a relief that you finally understand.

20
00:01:36,690 --> 00:01:40,140
-Ah! Okay. Restroom! <br>-Okay, Okay, Miss Sim Bo Nui.

21
00:01:40,140 --> 00:01:43,480
It's nice that you have a great imagination, but isn't your thinking too old-fashioned?

22
00:01:43,480 --> 00:01:47,870
To think that a man and woman being together automatically means a male and female being together for the purpose of mating,

23
00:01:47,870 --> 00:01:53,250
in the animal kingdom, they call this 'sexual excitement'. Of course, human beings are categorized as primates and mammals,

24
00:01:53,250 --> 00:01:56,710
but we did something called "evolution" and now we're filled with something called "reason", unlike you.

25
00:01:56,710 --> 00:02:00,360
It's common sense for one to assume that the person coming out from a house, is a guest,

26
00:02:00,360 --> 00:02:02,990
regardless of the person being a man or a woman, right?

27
00:02:06,340 --> 00:02:09,100
I'm okay with anything you think, but

28
00:02:09,100 --> 00:02:14,640
I...have to...safely...

29
00:02:20,700 --> 00:02:26,080
have a pleasurable date with him! So please, just give me time!

30
00:02:27,000 --> 00:02:28,390
Yes?

31
00:02:29,220 --> 00:02:32,610
<i>-Wait a minute! Wait a minute! <br>-Where are you touching? Wait.</i>

32
00:02:32,610 --> 00:02:38,000
<i>Get off me-<br>-Wait! Wait!</i>

33
00:02:48,710 --> 00:02:52,310
Hello? Room 402.

34
00:02:53,340 --> 00:02:55,240
Where'd he go?

35
00:03:01,370 --> 00:03:05,970
<i>This number cannot be reached at this time, please leave a message after the beep.</i>

36
00:03:20,180 --> 00:03:22,210
It's because of you.

37
00:03:23,050 --> 00:03:24,830
Because of me?

38
00:03:27,250 --> 00:03:31,940
I only needed 5 minutes. You could've done what I asked, even for a little bit. Do you even know

39
00:03:32,810 --> 00:03:36,490
- what opportunity I missed out on just now? <br>- I don't want to know.

40
00:03:36,490 --> 00:03:39,460
It seems like your date has been cancelled so call up your president for me.

41
00:03:39,460 --> 00:03:41,210
You're a terrible person.

42
00:03:41,210 --> 00:03:44,630
What did I do to make me terrible? Explain it logically.

43
00:03:44,630 --> 00:03:46,940
Forget about logic!

44
00:03:49,160 --> 00:03:54,670
Don't pick at things like that to me because either way, I'm not living logically in any matter or form at all.

45
00:03:59,040 --> 00:04:00,790
Can you leave now?

46
00:04:00,790 --> 00:04:05,460
I said I was going to leave since a while ago...oh, if your president comes in contact with you–

47
00:04:29,750 --> 00:04:33,300
Where'd he go? My tiger...

48
00:04:33,300 --> 00:04:37,160
<i>Isn't your thinking too old-fashioned? In the animal world, this is what they call sexual excitement.</i>

49
00:04:37,160 --> 00:04:40,010
Get hit by a thunderbolt under this clear sky.

50
00:05:02,070 --> 00:05:05,410
CEO, everyone...is in the conference room.

51
00:05:07,000 --> 00:05:11,350
The graphics in this game are incredible. Guess who made them?

52
00:05:11,350 --> 00:05:15,080
-Me!<br>-We'll have to include more game elements.

53
00:05:15,080 --> 00:05:19,350
<i>I think we can turn this into a series depending on the categories we decide on! Okay!</i>

54
00:05:19,350 --> 00:05:22,680
<i>I think we'll have to finalize attack points, whether it's experience or leveling up.</i>

55
00:05:22,680 --> 00:05:26,830
<i>-Right? The attack points are most important.<br>-Excuse me, the CEO is here.</i>

56
00:05:26,830 --> 00:05:29,640
CEO!

57
00:05:29,640 --> 00:05:31,240
When did you come?

58
00:05:31,240 --> 00:05:36,150
We were worried about the sample gameplay being crap but it looks like the planning is pretty solid.

59
00:05:36,150 --> 00:05:40,740
Yes, now it seems like everyone's gotten the gist of it. We're going VR with this plan.

60
00:05:40,740 --> 00:05:45,590
-Oh, VR <br>-If game devices went from console to PC, PC to mobile, then the future is VR.

61
00:05:45,590 --> 00:05:49,980
Let's establish a perfect virtual reality using a 360° panoramic view along with perception within a 90° angle radius.

62
00:05:49,980 --> 00:05:53,540
Oh, the sports aspect is important but accurately and realistically portraying the other person's life using visual perspective,

63
00:05:53,540 --> 00:05:55,980
that's very important as well.

64
00:05:57,180 --> 00:06:02,350
Instead of working hard, work properly.

65
00:06:02,350 --> 00:06:05,690
Of course, our CEO! I respect you!

66
00:06:05,690 --> 00:06:08,290
He is a f***ing genius.

67
00:06:08,290 --> 00:06:11,860
-How could someone think of VR from such a sad example?<br>-What do you mean "sad"?

68
00:06:11,860 --> 00:06:15,380
But do we have anyone that's experienced with VR?

69
00:06:15,380 --> 00:06:18,200
<i>VR?</i>

70
00:06:19,420 --> 00:06:20,970
No way.

71
00:06:22,830 --> 00:06:27,020
-You're an unexpected early-adapter!<br>-Where did you get this?<br>-I don't even have this one!

72
00:06:27,020 --> 00:06:30,030
Can I try this on? Oh! This is amazing!

73
00:06:32,540 --> 00:06:36,930
Hey, hey, hey. It's not connected.

74
00:06:42,470 --> 00:06:45,060
CEO,

75
00:06:45,060 --> 00:06:47,640
-Thank you. <br>-For what? <br>

76
00:06:47,640 --> 00:06:51,640
It's a good thing for Zeze and for my friend.

77
00:06:51,640 --> 00:06:56,350
You can tell right away, right? She might be a little peculiar, but she has the skills.

78
00:06:56,350 --> 00:06:59,320
She wasn't just a little peculiar.

79
00:06:59,320 --> 00:07:03,700
It's because she's had a number of unfortunate situations that got all tangled up.

80
00:07:03,700 --> 00:07:09,610
Well, it doesn't matter whether she's unfortunate or peculiar, all we have to do is get the copyrights and develop the game.

81
00:07:09,610 --> 00:07:12,470
Yes! I'll write up the contract for transfer of copyrights immediately!

82
00:07:12,470 --> 00:07:14,330
Okay.

83
00:07:21,150 --> 00:07:22,170
<i>Won Dae Hae</i>

84
00:07:23,060 --> 00:07:25,440
<i>This number cannot be reached-</i>

85
00:07:33,310 --> 00:07:35,220
<i>Sim Bo Nui</i>

86
00:07:38,450 --> 00:07:40,670
I'm tired.

87
00:07:40,670 --> 00:07:43,150
- This hyung probably has to go to the National Assembly.<br>-What are you talking about?

88
00:07:43,150 --> 00:07:48,250
I'll go and make laws. A law that fines ₩10,000,000 ($10k) when you say the same thing over and over again in a shareholders' meeting.

89
00:07:48,250 --> 00:07:50,710
-An emergency meeting?<br>-It's the elders.

90
00:07:50,710 --> 00:07:53,760
I mean, the stock went a down little bit and they're going crazy!

91
00:07:53,760 --> 00:07:59,750
<i>Grandpa Kim, the one that says a game in 3 weeks is impossible, that he'd eat his own hands-he should be charged about ₩1 mil ($100k),</i>

92
00:07:59,750 --> 00:08:04,990
And the ones that go "yes yes, you're right, yes yes"-those spiteful ones needs to be charged about ₩5 mil ($500k).

93
00:08:08,150 --> 00:08:09,760
Don't worry about it.

94
00:08:09,760 --> 00:08:15,190
I <i>damn well</i> talked about how you've got something amazing.

95
00:08:15,190 --> 00:08:18,400
Hey, hey, have you met their CEO?

96
00:08:18,400 --> 00:08:21,110
-I can't reach him.<br>-What about the person in charge?

97
00:08:21,110 --> 00:08:23,240
The person in charge...

98
00:08:23,240 --> 00:08:26,200
Why? They're asking for a lot of money, aren't they? Why wouldn't they,

99
00:08:26,200 --> 00:08:29,930
Zeze asking for it means it's something big, of course they'd want more.

100
00:08:29,930 --> 00:08:35,370
Not that, but her logic is paralyzed, completely paralyzed!

101
00:08:35,370 --> 00:08:36,780
-You did <i>that</i> again, didn't you.<br>-What?

102
00:08:36,780 --> 00:08:41,700
Dismissing the other person, rambling on and on, and saying "explain it logically"!

103
00:08:41,700 --> 00:08:45,680
Hey, how far did you go? Did you get into astrophysics with the black hole?

104
00:08:45,680 --> 00:08:49,960
Or did you introduce the biological structures of organisms with DNA structures and cells.

105
00:08:51,340 --> 00:08:56,400
No...<br><i>To think that a man and woman being together automatically means a male and female being together for the purpose of mating,</i>

106
00:08:56,400 --> 00:08:59,700
<i>in the animal kingdom, they call this 'sexual excitement'. </i>

107
00:08:59,700 --> 00:09:03,440
That's why you should have at least taken Dal Nim with you!

108
00:09:03,440 --> 00:09:06,060
I don't know!

109
00:09:06,060 --> 00:09:08,720
-Soo Ho, what'd you say to her!? <br> -I don't know!

110
00:09:08,720 --> 00:09:09,880
<i>-CEO!</i><br>-Who are you?

111
00:09:09,880 --> 00:09:13,030
You don't know how many days I've been here, you won't even pick up my calls.

112
00:09:13,030 --> 00:09:16,270
I'm from the broadcasting company. I'm the writer of "The People From Then", writer Lee Soo Jung.

113
00:09:16,270 --> 00:09:17,540
-I apologize.<br>-I have no interest in that.

114
00:09:17,540 --> 00:09:21,090
I know! Ever since you fainted as a child on a live broadcast,

115
00:09:21,090 --> 00:09:24,090
you don't go on broadcasts at all!<br>-E-Excuse me,

116
00:09:24,090 --> 00:09:25,970
speak with me. Soo Ho, get upstairs.

117
00:09:25,970 --> 00:09:29,980
Why are you being like this-CEO, I just need a moment, a moment!

118
00:09:29,980 --> 00:09:32,310
Starting now, outsiders are strictly restricted from entering for 3 weeks.

119
00:09:32,310 --> 00:09:36,330
-Yes, I understand. <br> -CEO, CEO!

120
00:09:36,330 --> 00:09:39,830
I went to the address written on here and it was a dormitory for resident reporters,

121
00:09:39,830 --> 00:09:42,400
I'd heard that you were back to Korea.

122
00:09:42,400 --> 00:09:46,250
Oh this, you took this with you?

123
00:10:32,650 --> 00:10:35,130
Gary Choi vs. Nokovic

124
00:10:38,620 --> 00:10:42,250
Come on Gary Choi! Yeah!

125
00:10:55,350 --> 00:10:58,150
<i>Oh my god that was amazing. Such a nice game. You know...</i>

126
00:10:58,990 --> 00:11:01,050
Athlete Choi Geon Wook?

127
00:11:02,010 --> 00:11:05,850
Oh hello. You come to games often. Would you like my autograph?

128
00:11:05,850 --> 00:11:09,730
I am your father's friend.

129
00:11:15,130 --> 00:11:19,950
My father, is over there though.

130
00:11:21,030 --> 00:11:27,350
You know who I'm talking about. Your father in Korea, Choi Hu.

131
00:11:27,350 --> 00:11:34,170
Are you by chance able to contact him? From about 3 months ago, it was undeliverable to his address.

132
00:11:34,170 --> 00:11:36,830
He doesn't pick up calls either.

133
00:11:36,830 --> 00:11:43,140
I think you've got the wrong person. It's been 13 years since I lost contact with him.

134
00:11:44,410 --> 00:11:46,270
Here

135
00:11:47,970 --> 00:11:52,970
take it. If you take a look, you'll know your father's true heart.

136
00:12:29,250 --> 00:12:31,150
<i>2015. 09.15. SCW Open Finals</i>

137
00:12:41,200 --> 00:12:47,900
<i>Here they come. Six-time champion against the defending champion</i>

138
00:12:49,310 --> 00:12:52,640
After I told him that I had been assigned to the Canadian branch, he made a request.

139
00:12:52,640 --> 00:12:59,270
He said that he would pay whatever the cost would be. He requested to see your face.

140
00:12:59,270 --> 00:13:01,770
When did he start sending these?

141
00:13:01,770 --> 00:13:09,790
Was it 2003? It was around the time he had to retire voluntarily (myeong toe). Without saying anything that fellow

142
00:13:09,790 --> 00:13:12,110
What's "Myeong Toe"?

143
00:13:12,110 --> 00:13:18,310
It is honorably retiring. Simply put... it's being dismissed from his workplace.

144
00:13:20,600 --> 00:13:24,370
That's not it. My mother and I went to Canada in 2001,

145
00:13:24,370 --> 00:13:29,690
and they divorced in 2004. Until then, he worked at the company.

146
00:13:29,690 --> 00:13:34,370
I remember it because it was the Olympics. Everyone was excited,

147
00:13:34,370 --> 00:13:38,090
but it was hell only for me.

148
00:13:38,090 --> 00:13:42,390
He probably couldn't say it.

149
00:13:45,550 --> 00:13:50,070
When situations become bad, those who take out their monthly and yearly housing deposits,

150
00:13:50,070 --> 00:13:54,300
a lot of dads who send their family overseas struggle to endure these situations.

151
00:14:15,270 --> 00:14:16,910
<i>Defense</i>

152
00:14:18,570 --> 00:14:21,910
<i> I won't ever let you go.</i>

153
00:14:31,590 --> 00:14:37,090
Even my sympathetic nerve system activates in reaction to seeing bugs these days.

154
00:14:37,090 --> 00:14:39,970
Oh, calm down, my adrenaline. What's wrong?

155
00:14:46,630 --> 00:14:51,150
Yes, Je Soo Ho speaking. Huh?

156
00:14:51,990 --> 00:14:55,290
What are you doing? In this late hour, what are you doing?

157
00:14:55,290 --> 00:14:57,910
Get away! Do you know who I am?

158
00:14:57,910 --> 00:15:03,550
Je Soo Ho, that kid. I made him from head to toe!

159
00:15:03,550 --> 00:15:08,160
I'm telling you that you can't go inside! Come out! Come out!

160
00:15:08,160 --> 00:15:10,750
I can't stand it!

161
00:15:12,300 --> 00:15:13,490
CEO!

162
00:15:13,490 --> 00:15:15,290
Let him be.

163
00:15:16,330 --> 00:15:20,490
Now you're in trouble. That's my son!

164
00:15:20,490 --> 00:15:25,670
Hey! If your father is here, you should greet your father with "how have you been doing?"

165
00:15:25,670 --> 00:15:30,400
Why are you just standing there? Did you get rid of your manners?

166
00:15:30,400 --> 00:15:34,060
Geez, geez, how rude!

167
00:15:34,060 --> 00:15:36,370
I'm so embarrassed!

168
00:15:36,370 --> 00:15:42,070
Ever since you were little, you only stared at books and didn't ever go outside, you were such a wormy kid,

169
00:15:42,070 --> 00:15:44,250
but now that you pass out,

170
00:15:44,250 --> 00:15:49,070
you're in the newspaper. You're so well known! You're world famous!

171
00:15:49,070 --> 00:15:52,790
Just know one thing. If you're going to say I'm your son, take money

172
00:15:52,790 --> 00:15:55,990
or if you're going to say I'm not your son, disown me.

173
00:15:55,990 --> 00:15:58,350
This rotten kid.

174
00:15:58,350 --> 00:16:02,430
Are you saying this ignorant father is pathetic?

175
00:16:02,430 --> 00:16:05,230
All you're doing is running some petty game room.

176
00:16:05,230 --> 00:16:07,810
You're better than your father in studies too aren't you?!

177
00:16:07,810 --> 00:16:11,880
You know, you're the root of evil in this society!

178
00:16:11,880 --> 00:16:14,070
Kids are shooting guns and

179
00:16:14,070 --> 00:16:19,990
killing people. You make games that turn kids dumber.

180
00:16:19,990 --> 00:16:24,730
If you want to gather kids' money, come to the fishing hole and feed the fish.

181
00:16:24,730 --> 00:16:29,050
That's how you'll meritoriously contribute to our society. Aigoo...

182
00:16:29,050 --> 00:16:34,190
I'm the sinner. I'm the criminal of this nation.

183
00:16:34,190 --> 00:16:36,770
I'm the sinner!

184
00:16:36,770 --> 00:16:40,310
Calm down! Please calm down and get up.

185
00:16:44,950 --> 00:16:51,990
<i> Timing and subtitles brought to you by <br> The Lucky Team @ Viki </i>

186
00:17:17,250 --> 00:17:20,730
<i>What are you doing? What is all this?</i>

187
00:17:20,730 --> 00:17:25,780
<i>Father, look at this. I picked up something really fun.</i>

188
00:17:25,780 --> 00:17:30,030
<i> This is called the "All night gun." Take a look.</i>

189
00:17:30,030 --> 00:17:33,910
<i> If you want to knock these out...</i>

190
00:17:33,910 --> 00:17:36,880
<i>Hey, genius! We're going to go swimming, don't you want to come with us?</i>

191
00:17:36,880 --> 00:17:39,740
- Don't you want to go with us?<br> - He can't swim!

192
00:17:39,740 --> 00:17:44,210
<i>He's not a genius, but a crazy idiot. Let's go</i>

193
00:17:48,750 --> 00:17:53,210
<i>I don't want to! I don't want to! To me, the ocean is scary!</i>

194
00:17:53,210 --> 00:17:58,550
<i> You live by the ocean, yet you can't even swim. That's why kids won't include you and play with you. </i>

195
00:17:58,550 --> 00:18:01,590
<i> I can play by myself! I don't need friends! </i>

196
00:18:01,590 --> 00:18:03,890
<i>Your dad is here so don't worry. You won't die!</i>

197
00:18:03,890 --> 00:18:06,510
<i>Father! Father! Father!</i>

198
00:18:06,510 --> 00:18:08,510
<i>Father!</i>

199
00:18:31,970 --> 00:18:34,750
<i>19 x 18 = 342...</i>

200
00:18:34,750 --> 00:18:38,050
<i>17 x 13 = 323... 19 x 16...</i>

201
00:18:38,050 --> 00:18:41,910
<i>19 x 15 = 286, 19 x 17 = 266...</i>

202
00:18:41,910 --> 00:18:47,950
<i>19 x 19 = 361, 19 x 18 = 342, 19 x 17 = 324...</i>

203
00:18:47,950 --> 00:18:50,300
<i>19 x 16...</i>

204
00:18:53,760 --> 00:18:57,250
<i>19 x 15, 285...</i>

205
00:18:57,250 --> 00:18:59,970
Is he not coming in today?

206
00:19:00,930 --> 00:19:05,310
Is it something to be this badly hurt over?

207
00:19:05,310 --> 00:19:08,090
My life...

208
00:19:10,660 --> 00:19:13,730
The last cold spell of the season...

209
00:19:15,130 --> 00:19:17,240
What are you doing here?

210
00:19:21,890 --> 00:19:23,550
Were you waiting for me?

211
00:19:23,550 --> 00:19:25,670
Yes... Earlier...

212
00:19:25,670 --> 00:19:29,790
I'm sorry. There was suddenly an important phone call.

213
00:19:30,850 --> 00:19:33,750
Is that why you went?

214
00:19:33,750 --> 00:19:37,810
Then you didn't hear anything from the front of my house?

215
00:19:37,810 --> 00:19:39,920
I did. That you said it was only going to be a second.

216
00:19:39,920 --> 00:19:43,670
That's right! I did say that.

217
00:19:43,670 --> 00:19:46,170
That's why you left. Even though I came out right after.

218
00:19:46,170 --> 00:19:48,450
I'm really sorry.

219
00:19:51,790 --> 00:19:52,950
<i> God...</i>

220
00:19:52,950 --> 00:19:56,940
Why are you outside? It's still chilly outside.

221
00:20:01,340 --> 00:20:02,780
<i>How could you,</i>

222
00:20:02,780 --> 00:20:06,160
If it's okay with you, do you want to at least go now?

223
00:20:06,160 --> 00:20:09,790
<i>have sent such an amazing tiger?</i>

224
00:20:12,340 --> 00:20:14,760
<i>Thank you!</i>

225
00:20:15,760 --> 00:20:20,400
Korea is so nice. Even the flowers are so pretty.

226
00:20:20,400 --> 00:20:23,620
Did you come from overseas?

227
00:20:29,920 --> 00:20:32,970
<i>Why's he just staring right at me?</i>

228
00:20:35,030 --> 00:20:37,000
<i>What should I do?</i>

229
00:20:47,400 --> 00:20:49,570
<i>He's coming, he's coming!</i>

230
00:20:49,570 --> 00:20:51,450
<i>He's coming, he's coming,</i>

231
00:20:52,420 --> 00:20:56,710
<i>Don't be nervous! It's this guy's body that I-</i>

232
00:21:01,980 --> 00:21:05,150
Sim Bo Nui, what are you doing? You think you're in a movie?

233
00:21:06,150 --> 00:21:11,110
How did you...know my name?

234
00:21:11,110 --> 00:21:15,000
"One, two, three, four, Puccu Bbang! Puccu Bbang!"

235
00:21:16,300 --> 00:21:19,160
Ugh, I'm Geon Wookie! Choi Geon Wook!

236
00:21:20,000 --> 00:21:22,260
Ch-Choi Geon Wook?

237
00:21:23,460 --> 00:21:27,040
♬ <i>One, two, three, four Puccu Bbang!</i> ♬

238
00:21:27,040 --> 00:21:30,110
♬ <i>One, two, three, four Puccu Puccu Bbang Bbang!</i> ♬

239
00:21:30,110 --> 00:21:33,220
♬ <i>When you're having a hard time, the one who smiles,</i> ♬

240
00:21:33,220 --> 00:21:36,160
♬ <i>My friend Ddoochi!</i> ♬

241
00:21:36,160 --> 00:21:38,170
<i>What are you guys doing in your pajamas?!</i>

242
00:21:38,170 --> 00:21:39,210
<i>Bo Nui, it's time to eat!</i>

243
00:21:39,210 --> 00:21:41,010
<i>No! We're going to play more!</i>

244
00:21:41,010 --> 00:21:44,260
<i>What do you mean you're playing more? Where are you going!?</i>

245
00:21:47,130 --> 00:21:50,290
The family who lived in the floor below...Choi Geon Wook?!

246
00:21:52,560 --> 00:21:55,130
You're lying.

247
00:21:55,130 --> 00:21:58,430
♬ <i>One, two, three, four Puccu Bbang, Puccu Bbang!</i> ♬

248
00:21:58,430 --> 00:21:59,950
♬ <i>One, two, three, four-</i> ♬

249
00:21:59,950 --> 00:22:01,710
Wait, hold on.

250
00:22:03,170 --> 00:22:04,910
You went to Canada.

251
00:22:04,910 --> 00:22:07,010
I made some time and came back!

252
00:22:07,010 --> 00:22:10,320
I thought that maybe you would be there so I went back to the old neighborhood,

253
00:22:10,320 --> 00:22:14,430
and you, Ddoochi, bam! You were there, this is destiny!

254
00:22:14,430 --> 00:22:17,960
It's me, Puccu, Geon Wook.

255
00:22:17,960 --> 00:22:22,430
<i>If this is destiny, then it's probably damned.</i>

256
00:22:25,520 --> 00:22:27,660
But, why?

257
00:22:27,660 --> 00:22:31,030
Why didn't you tell me that from the beginning?

258
00:22:31,030 --> 00:22:34,730
Because I was sad, how could you not recognize me to the end?!

259
00:22:37,330 --> 00:22:39,510
So because of that, you played with me?

260
00:22:39,510 --> 00:22:41,700
You were always easy to tease.

261
00:22:41,700 --> 00:22:44,310
So you lie about your age!? Your age!

262
00:22:44,310 --> 00:22:48,480
When you're younger than me, you little!

263
00:22:48,480 --> 00:22:50,790
-Hey! Hey!<br>-I really had so many things I wanted to talk about with you!

264
00:22:50,790 --> 00:22:54,330
As soon as I saw you, there was so much I wanted to know.

265
00:22:55,870 --> 00:22:58,090
Your parents are still doing well, right?

266
00:22:58,090 --> 00:23:04,330
<i>What about Bo Ra? How old was she...is she 19 years old now? 20?</i>

267
00:23:10,270 --> 00:23:13,540
My parents...passed away, 10 years ago.

268
00:23:14,540 --> 00:23:17,930
And...Bo Ra,

269
00:23:18,830 --> 00:23:22,040
is in the hospital, she's a little sick.

270
00:23:25,840 --> 00:23:27,030
Oh...how-

271
00:23:27,030 --> 00:23:28,920
<i>Geon Wook, it's so nice to see you.</i>

272
00:23:28,920 --> 00:23:33,850
It's really really amazing, I'm so happy to see you and everything,

273
00:23:33,850 --> 00:23:38,090
but I think I have to go now, let's talk later!

274
00:23:38,090 --> 00:23:41,070
Noona! How can you just leave like this?

275
00:23:41,070 --> 00:23:45,590
I-I just remembered something important, I'll go first!

276
00:23:45,590 --> 00:23:47,330
Wait, then let's go together, you're going home anyway.

277
00:23:47,330 --> 00:23:50,250
No! I have to go somewhere else!

278
00:23:50,250 --> 00:23:51,820
Sorry!

279
00:23:52,640 --> 00:23:54,390
I'm going!

280
00:24:02,380 --> 00:24:05,170
Oh-that was embarrassing!

281
00:24:06,430 --> 00:24:08,310
He's two years younger than me so...

282
00:24:08,310 --> 00:24:11,220
Sheep, monkey...

283
00:24:11,220 --> 00:24:13,220
his sign is a chicken!

284
00:24:23,550 --> 00:24:26,210
<i>Is launching Genius 2 possible?</i>

285
00:24:26,210 --> 00:24:27,500
<i>Is launching Genius 2 possible?<br>Yes No</i>

286
00:24:27,500 --> 00:24:28,680
<i>No.</i>

287
00:24:28,680 --> 00:24:32,040
<i>Is it possible to announce a new project in 3 weeks?</i>

288
00:24:32,040 --> 00:24:32,870
<i>No.</i>

289
00:24:32,870 --> 00:24:35,560
<i>Is there a project that's different, with a competitive edge?</i>

290
00:24:35,560 --> 00:24:38,130
<i>Yes. IF.</i>

291
00:24:39,130 --> 00:24:42,170
<i>Is obtaining a copyright contract possible?</i>

292
00:24:43,510 --> 00:24:45,280
<i>No.</i>

293
00:24:45,280 --> 00:24:48,230
<i>I. Am. Screwed.</i>

294
00:24:56,750 --> 00:24:58,930
<i>You're good,</i>

295
00:24:58,930 --> 00:25:01,050
<i>at riding a bike now.</i>

296
00:25:10,720 --> 00:25:12,490
Hey.

297
00:25:17,640 --> 00:25:19,280
Soo Ho.

298
00:25:20,280 --> 00:25:21,880
Je Soo Ho-!

299
00:25:22,780 --> 00:25:24,540
Who are you?

300
00:25:25,590 --> 00:25:29,460
It's me, Seol Hee, Amy.

301
00:25:29,460 --> 00:25:30,770
You don't remember?

302
00:25:30,770 --> 00:25:34,820
Amy...I don't think so.

303
00:25:35,820 --> 00:25:40,130
Even if it was 10 years, we were so close-

304
00:25:40,130 --> 00:25:42,040
So?

305
00:25:42,040 --> 00:25:45,640
Did we have anything between us that we needed to remember?

306
00:25:45,640 --> 00:25:49,970
If that's not it, then something really shitty must have happened.

307
00:25:49,970 --> 00:25:54,280
I'm the type to forget bad memories quickly, it's efficient.

308
00:26:03,040 --> 00:26:07,030
Wow, Je Soo Ho, you're really leaving like that?

309
00:26:08,920 --> 00:26:11,520
Was I too pretentious?

310
00:26:11,520 --> 00:26:15,960
"Oh! You're so good at riding bikes now!" I should've said it like that.

311
00:26:19,960 --> 00:26:26,910
<i> Timing and subtitles brought to you by <br> The Lucky Team @ Viki </i>

312
00:26:29,440 --> 00:26:31,550
I said I don't know you-!

313
00:26:33,150 --> 00:26:38,320
Right, you wouldn't know me. I came here because I received your text.

314
00:26:38,320 --> 00:26:41,170
I'm Won Dae Hae of Daebak Software.

315
00:26:41,170 --> 00:26:42,840
<i>Transfer of Game Software Copyright Contract</i>

316
00:26:44,670 --> 00:26:47,560
You want me to include Miss Sim Bo Nui in development?

317
00:26:47,560 --> 00:26:48,780
Yes.

318
00:26:48,780 --> 00:26:51,380
We're only interested in the project.

319
00:26:51,380 --> 00:26:53,720
I'll compensate-

320
00:26:54,720 --> 00:26:56,280
<i>Ow-my teeth!</i>

321
00:26:56,280 --> 00:26:59,400
No, this won't work without Miss Sim Bo Nui.

322
00:26:59,400 --> 00:27:03,240
If you just take this, you'll only waste time and money.

323
00:27:04,930 --> 00:27:06,440
CEO,

324
00:27:06,440 --> 00:27:08,830
I'm Je Soo Ho.

325
00:27:08,830 --> 00:27:12,990
I know. You said it in your text, you're the CEO of Zeze Factory, Je Soo Ho.

326
00:27:14,440 --> 00:27:16,080
-Yes...so-<br>-Wait.

327
00:27:16,080 --> 00:27:20,600
I know you've probably prepared a spiel, but I've worked with IT for a long time, and it's not easy.

328
00:27:20,600 --> 00:27:24,530
If you don't have an engineer, it doesn't matter how much money you have. It's won't work.

329
00:27:24,530 --> 00:27:25,550
Exactly, that's why at Zeze Factory-

330
00:27:25,550 --> 00:27:27,470
Imagine if I was the bad guy!

331
00:27:27,470 --> 00:27:32,380
I'd just give you the project, take the money and run! It's because I have a heart for IF.

332
00:27:32,380 --> 00:27:34,990
I'll give you the copyrights,

333
00:27:34,990 --> 00:27:38,830
so try to make it good. IF!

334
00:27:50,280 --> 00:27:52,000
I...We're Zeze...

335
00:27:52,000 --> 00:27:54,150
And if I refuse that condition?

336
00:27:56,610 --> 00:28:00,730
If you refuse, then I'll just take everything back.

337
00:28:11,600 --> 00:28:14,440
Bo Ra, Hi!

338
00:28:14,440 --> 00:28:16,430
Did you sleep well?

339
00:28:29,330 --> 00:28:33,140
Nurse! Our Bo Ra, where did she go?!

340
00:28:33,140 --> 00:28:35,710
Is she not well? Did she get another seizure?!

341
00:28:35,710 --> 00:28:37,840
Bo Nui, calm down, calm down!

342
00:28:37,840 --> 00:28:41,070
She went to get an examination with a volunteer.

343
00:28:42,190 --> 00:28:44,090
Oh goodness...

344
00:28:44,960 --> 00:28:47,290
The examination was scheduled for tomorrow.

345
00:28:47,290 --> 00:28:50,830
The professor changed his orders and moved the examination up a day.

346
00:28:50,830 --> 00:28:52,510
There she is.

347
00:28:55,020 --> 00:28:57,080
You're here?

348
00:28:57,080 --> 00:28:59,430
You're suffering so much.

349
00:29:00,480 --> 00:29:03,580
<i>Goodness, you should at least get closer and see her face.</i>

350
00:29:03,580 --> 00:29:05,490
No, you should go.

351
00:29:05,490 --> 00:29:09,170
It's not like something terrible will happen if you see her and touch her face.

352
00:29:09,170 --> 00:29:11,890
<i>Bad auras and misfortunes won't be stronger</i>

353
00:29:11,890 --> 00:29:15,930
than an older sister's heart for her younger sister.

354
00:29:15,930 --> 00:29:19,720
Bo Ra would only give strength if she could feel her sister's warmth!

355
00:29:22,290 --> 00:29:23,990
This,

356
00:29:24,870 --> 00:29:27,560
they keep bringing this from utilities.

357
00:29:27,560 --> 00:29:30,930
The drawer next to the bed is filled with them.

358
00:29:31,840 --> 00:29:34,060
<i>Hanguk University Hospital<br><i>Patient Name: Sim Bo Ra</i></i>

359
00:29:34,060 --> 00:29:36,620
<i>Unpaid Fee: ₩4,958,718 ($4,958.72)</i>

360
00:29:46,840 --> 00:29:49,270
You can't sigh,

361
00:30:02,870 --> 00:30:04,790
<i>Contract</i>

362
00:30:04,790 --> 00:30:07,240
<i>Must guarantee employment</i>

363
00:30:17,060 --> 00:30:19,440
<i>Keep your eyes properly fixed on the road!</i>

364
00:30:19,440 --> 00:30:22,630
<i>Don't let go! You can't ever let go!</i>

365
00:30:22,630 --> 00:30:26,580
<i>What did you do with your life that you didn't learn how to ride a bike until age 17?!</i>

366
00:30:26,580 --> 00:30:28,950
<i>They don't teach you in the books!</i>

367
00:30:35,280 --> 00:30:38,070
<i>You fool.</i>

368
00:30:39,010 --> 00:30:41,820
<i>Let's try again, come on.</i>

369
00:30:45,110 --> 00:30:49,970
<i>Look far up ahead, far!</i>

370
00:31:41,310 --> 00:31:43,000
<i>Amy!</i>

371
00:31:47,960 --> 00:31:49,630
<i>Amy?</i>

372
00:32:12,860 --> 00:32:15,020
Let's do work, work.

373
00:32:22,740 --> 00:32:24,990
Dal Nim, please come see me.

374
00:32:27,160 --> 00:32:29,370
Why exactly are you saying no?!

375
00:32:29,370 --> 00:32:35,230
They'll give you a lot of cash in advance and they'll give you a monthly wage way better than Daebak-or whatever it is!

376
00:32:35,230 --> 00:32:38,390
What are you going to do about the medical bills?!

377
00:32:38,390 --> 00:32:40,860
No matter how desperate I am for money, Zeze doesn't feel good.

378
00:32:40,860 --> 00:32:43,210
Even last time when I got involved with Zeze,

379
00:32:43,210 --> 00:32:47,940
that day our Bo Ra...something terrible could've happened to her.

380
00:32:49,050 --> 00:32:50,630
Only 3 months,

381
00:32:50,630 --> 00:32:53,910
just for 3 months, all you have to do is shut your eyes and pull through!

382
00:33:04,670 --> 00:33:08,180
<i>Unnie, can't you not go?</i>

383
00:33:08,180 --> 00:33:11,230
<i>It's because my dream was so ominous!</i>

384
00:33:11,230 --> 00:33:15,030
<i>You know, even on the day our parents passed away...</i>

385
00:33:18,270 --> 00:33:21,870
<i>You dreamt something like that because you're more tense and worried than I am.</i>

386
00:33:21,870 --> 00:33:25,250
<i>Don't worry too much, I'll see you in front of the library at 3.</i>

387
00:33:25,250 --> 00:33:28,280
<i>Let's eat something delicious later, okay?</i>

388
00:33:28,280 --> 00:33:31,800
<i>Hey, you'll be late for school, go! Hurry, hurry!</i>

389
00:33:48,500 --> 00:33:49,700
<i>Our BoraBora♡</i>

390
00:33:49,800 --> 00:33:53,400
<i>Just a little longer, I think I can do this in one more minute.</i>

391
00:33:53,600 --> 00:33:56,140
<i>Our BoraBora♡</i>

392
00:34:05,110 --> 00:34:07,790
<i>Our Unnie</i>

393
00:34:13,050 --> 00:34:15,100
<i>I'll go to the front of the company.</i>

394
00:34:16,740 --> 00:34:18,930
<i>It's Zeze Factory, right?</i>

395
00:34:32,450 --> 00:34:34,600
-Dal Nim,<br>-Yeah?

396
00:34:34,600 --> 00:34:36,230
Sorry.

397
00:34:37,250 --> 00:34:39,710
I can't go to Zeze, no matter what.

398
00:34:39,710 --> 00:34:41,730
You already know,

399
00:34:41,730 --> 00:34:44,990
where I was when Bo Ra got in an accident.

400
00:34:44,990 --> 00:34:49,740
When Bo Ra told me not to go, it was because I was selfish that she got in an accident.

401
00:34:49,740 --> 00:34:52,470
But if I go there and something bad happens again–

402
00:34:52,470 --> 00:34:57,680
You're in over your head with insanity-have you forgotten? It's because of you!

403
00:34:57,680 --> 00:35:00,440
Why are you falsely accusing someone else!

404
00:35:00,440 --> 00:35:02,130
Still...

405
00:35:05,050 --> 00:35:07,520
<i> Your misfortune doesn't withstand any of the usual shamanistic rituals. </i>

406
00:35:07,520 --> 00:35:13,250
<i> It needs protection since you might bankrupt the company in one blow. </i>

407
00:35:15,750 --> 00:35:18,730
You just have to do as I say.

408
00:35:19,490 --> 00:35:23,470
<i>Before the sun rises, tidy up your appearance,</i>

409
00:35:36,100 --> 00:35:40,570
<i>beg for misfortune to be taken away earnestly and get rid of the bad luck to prevent disaster in all 8 directions.</i>

410
00:35:47,980 --> 00:35:55,000
<i> Timing and subtitles brought to you by <br> The Lucky Team @ Viki </i>

411
00:36:11,930 --> 00:36:17,950
<i>Put this under the desk of the person highest in authority.</i>

412
00:36:19,490 --> 00:36:22,820
<i>It can't ever be seen!</i>

413
00:36:26,410 --> 00:36:29,820
I beg you to take away misfortunes,

414
00:36:29,820 --> 00:36:34,850
that you return everything to its place and open the road to good fortune!

415
00:36:43,640 --> 00:36:47,610
Yeah-you just saw something, right? Right, ghosts don't exist-Freud already proved that,

416
00:36:47,610 --> 00:36:54,220
<i>it's j-just a hallucination...c-colliding with your self-defense m-mechanisms-there aren't g-ghosts in here...</i>

417
00:36:54,220 --> 00:36:57,950
No ghosts, there are no ghosts, no ghosts, no ghosts-AH!

418
00:37:01,860 --> 00:37:04,440
<i>Freud, you said ghosts don't exist!</i>

419
00:37:11,300 --> 00:37:12,790
Excuse me!

420
00:37:17,560 --> 00:37:20,140
It's me, Sim Bo Nui!

421
00:37:20,140 --> 00:37:21,730
Sim Bo...

422
00:37:23,140 --> 00:37:25,570
Miss Sim Bo Nui?!

423
00:37:25,570 --> 00:37:27,970
What are you doing here?!
subtitles ripped and synced by riri13

424
00:37:29,630 --> 00:37:34,600
You said to go to work! Dal Nim even gave me a temporary entrance card.

425
00:37:34,600 --> 00:37:37,950
At 5 in the morning? Wearing that?!

426
00:37:37,950 --> 00:37:42,890
It's the first day, so with a tidy heart I...in every corner of...

427
00:37:42,890 --> 00:37:44,780
So this was your room!

428
00:37:44,780 --> 00:37:48,160
Anyway, I'm sorry for startling you.

429
00:37:48,160 --> 00:37:52,550
No, forget about that-what are you wearing? Do you work wearing that?!

430
00:37:52,550 --> 00:37:54,530
No, I have to change!

431
00:37:54,530 --> 00:37:56,350
<i>-No, what is that around your head-</i><br>-Does he have no home?!

432
00:37:56,350 --> 00:37:58,510
Why's he sleeping here?!

433
00:38:03,390 --> 00:38:05,510
Now, here...

434
00:38:06,340 --> 00:38:10,750
the, person in charge, that developed IF, Miss...Sim Bo Nui.

435
00:38:10,750 --> 00:38:14,420
For 3 months, she's to be part of the development team.

436
00:38:14,420 --> 00:38:18,440
Oh-hello! I'm Sim Bo Nui, please take care of me!

437
00:38:18,440 --> 00:38:20,330
Welcome!

438
00:38:41,780 --> 00:38:43,680
<i>Excuse me, Bo Nui-</i><br>-Wait!

439
00:38:43,680 --> 00:38:47,400
<i>Oh-why?!</i><br>-Please don't step on the salt.

440
00:38:47,400 --> 00:38:51,170
<i>Oh, it's just about the documents regarding IF...</i>

441
00:38:52,090 --> 00:38:53,810
Thank you.

442
00:38:54,630 --> 00:38:56,690
Please don't do that.

443
00:38:56,690 --> 00:38:59,110
- Is it a bit...? <br> - It's a lot.

444
00:38:59,110 --> 00:39:03,440
I'll try to get rid of the salt, after I ask the shaman.

445
00:39:03,440 --> 00:39:05,650
- Let's just do it inconspicuously, okay? <br> - Mhm.

446
00:39:05,650 --> 00:39:09,700
Oh my eyes-I thought there was a light radiating from here, and as expected, here sits a beauty.

447
00:39:09,700 --> 00:39:11,490
-Hello. <br> -Let's go up.

448
00:39:11,490 --> 00:39:14,090
It's finally your first day, mother of IF.

449
00:39:14,930 --> 00:39:17,460
Oh, yes-hello.

450
00:39:17,460 --> 00:39:20,930
It wasn't just your idea that was sexy, you're visually perfect too...

451
00:39:20,930 --> 00:39:24,570
Manager! Don't try to come onto my friend!

452
00:39:24,570 --> 00:39:26,920
Let's go, don't mind him-he's like that with all women!

453
00:39:26,920 --> 00:39:30,110
<i>What, me? I've never done it to you!</i>

454
00:39:30,110 --> 00:39:31,340
Excuse me!

455
00:39:31,340 --> 00:39:35,930
Yes? Ask away-do you want my phone number?

456
00:39:35,930 --> 00:39:37,890
How old are you?

457
00:39:37,890 --> 00:39:39,780
M-Me?

458
00:39:39,780 --> 00:39:43,080
I'm 33...but I don't look it, huh?

459
00:39:43,080 --> 00:39:44,770
Yes.

460
00:39:48,650 --> 00:39:51,000
Older? Or younger?

461
00:39:51,000 --> 00:39:53,500
<i>First floor cafe</i><br><i>Kim Yuna retired.</i>

462
00:39:53,500 --> 00:39:55,740
<i>Park Ji Sung too.</i>

463
00:39:55,740 --> 00:39:59,050
<i>Oh right-soccer! How about Song Min? From the premiere league?</i>

464
00:39:59,050 --> 00:40:02,630
<i>If we're going that way, let's get the category of men's dreams-mixed martial arts! Choo Sung Hoon and Kim Dong Hyun!</i>

465
00:40:02,630 --> 00:40:04,440
No no,

466
00:40:04,440 --> 00:40:08,530
we need a touching story that'll reach the entire nation!

467
00:40:08,530 --> 00:40:10,440
<i>That's too weak...</i>

468
00:40:11,550 --> 00:40:14,360
Oh! I know, Lim Choon Hweh! Lim Choon Hweh!

469
00:40:14,360 --> 00:40:15,860
<i>Who...is that?</i>

470
00:40:15,860 --> 00:40:20,200
- If we want to live their lives, won't it have to be someone very popular? <br> -Exactly.

471
00:40:20,200 --> 00:40:22,450
To export overseas, they'll have to be world-famous.

472
00:40:22,450 --> 00:40:24,670
Oh! There is someone, there is!

473
00:40:24,670 --> 00:40:28,990
World-famous, high class, and even with a personal life that's completely kept behind a veil-

474
00:40:28,990 --> 00:40:31,500
a character we can totally monopolize if we create him into a game!

475
00:40:31,500 --> 00:40:33,380
- Who? <br> -Who??

476
00:40:35,460 --> 00:40:37,970
The prince of tennis, Gary Choi!

477
00:40:37,970 --> 00:40:41,620
-His nationality isn't even Korean, why would he do it! <br> -We have to persuade him!

478
00:40:41,620 --> 00:40:46,340
And on top of that, all 3 major broadcasting companies got shot down when they approached him for a documentary,

479
00:40:46,340 --> 00:40:49,700
Do you think he'll put his life on a game?!

480
00:40:49,700 --> 00:40:52,340
We'll go with that person. Gary Choi.

481
00:40:52,340 --> 00:40:54,950
We'll use tennis as foundation for leveling up. We can compose parties, families, practice,

482
00:40:54,950 --> 00:40:57,750
lifestyle and whatever else, as required conditions for leveling up.

483
00:40:57,750 --> 00:41:00,330
- This sounds fun. <br> - C-CEO...

484
00:41:05,130 --> 00:41:07,790
<i> Even after more than four hours of playing,</i>

485
00:41:07,790 --> 00:41:10,320
<i>the speed of Gary Choi's serves never dropped!</i>

486
00:41:10,320 --> 00:41:15,310
<i>Gary Choi / Competition time: 3 hours 23 minutes / Speed of serve: 182km / VR motion sickness / The main focus of missions is life</i>

487
00:41:21,840 --> 00:41:25,610
<i>Sim Bo Nui Sim Bo Nui Sim Bo Nui Sim Bo Nui Sim Bo Nui...That woman is weird...She's the problem...She's weird weird weird weird...</i>

488
00:41:28,520 --> 00:41:31,230
Thank you for your hard work!

489
00:41:31,230 --> 00:41:37,720
Wow, there's a horse, a mouse, and a wedded husband with three kids-

490
00:41:39,310 --> 00:41:42,020
Noona!

491
00:41:42,020 --> 00:41:43,940
Did you get back just now?<br>-Yeah.

492
00:41:43,940 --> 00:41:45,730
What about dinner?

493
00:41:48,730 --> 00:41:50,720
N-No! Hey!

494
00:41:50,720 --> 00:41:53,640
Come on!<br>-But I want to go home...

495
00:41:53,640 --> 00:41:56,650
Sim Bo Nui! If you keep this up, I'm really going to be sad.

496
00:41:56,650 --> 00:41:59,500
Wow! It's so nice!

497
00:41:59,500 --> 00:42:03,260
It's not my preference, more her style. Do you want anything to drink? Coffee?

498
00:42:03,260 --> 00:42:05,510
No, it's fine!

499
00:42:18,670 --> 00:42:20,190
What's wrong?

500
00:42:20,190 --> 00:42:28,640
Huh? Oh, but Geon Wook, the placement for that bed isn't good.

501
00:42:28,640 --> 00:42:30,480
What?

502
00:42:31,890 --> 00:42:37,810
Beds have to be put a bit away from the wall and if everything is completely cleared from under the bed,

503
00:42:38,920 --> 00:42:42,010
they say the flow of energy is smoother!

504
00:42:43,720 --> 00:42:45,830
And because evil spirits are always in the corners of rooms,

505
00:42:45,830 --> 00:42:48,380
as long as you keep your table lamp on, everything you do will be good and you'll be healthy too!

506
00:42:48,380 --> 00:42:51,570
Excuse me-<br>-Noona, you're seriously the best-I totally believe in jinxes!

507
00:42:51,570 --> 00:42:54,630
You tie your shoes starting with your left and on important days, you wear red underwear!

508
00:42:54,630 --> 00:42:57,110
You know! As expected of our Puccu!

509
00:42:57,110 --> 00:42:58,760
Noona, you're going to eat dinner with us, right? I can make something really yummy-

510
00:42:58,760 --> 00:43:03,240
I...I'll go home now. There's something I have to do before it gets too late.

511
00:43:03,240 --> 00:43:07,130
Have a nice time. I'm going!

512
00:43:11,940 --> 00:43:15,590
The boat you float after 15 years, is the noona next door?

513
00:43:15,590 --> 00:43:17,610
Well, nothing like that per se...

514
00:43:17,610 --> 00:43:21,890
Be careful, she might bring up money because she knows you're Gary Choi.

515
00:43:21,890 --> 00:43:26,440
She doesn't even know what I do, don't say things so thoughtlessly, Amy.

516
00:43:30,460 --> 00:43:33,010
<i>Joyting<br>Matching rate of 95% for lonely men and women</i>

517
00:43:36,910 --> 00:43:40,710
<i>Chatroom Title: Condition-Only looking for Tiger signs</i>

518
00:43:40,710 --> 00:43:44,050
<i>Red Fishnet ChaCha has entered the room</i>

519
00:43:45,650 --> 00:43:52,050
<i>I'm sorry...but could you prove you have the sign of a tiger?</i>

520
00:43:53,080 --> 00:43:57,110
What is this-?! He's crazy!

521
00:43:59,560 --> 00:44:01,820
Good morning, Dal Nim, good morning Ji Hoon!

522
00:44:01,820 --> 00:44:03,830
Hi!<br>-Good morning!

523
00:44:03,830 --> 00:44:05,310
Hello!

524
00:44:05,310 --> 00:44:06,780
Bo Nui, good morning!<br> -Good morning Bo Nui!

525
00:44:06,780 --> 00:44:11,540
You're here! Would you like some coffee?<br>-No, I'm fine, thank you!

526
00:44:14,080 --> 00:44:16,930
<i>Contract Worker Employment Contract</i>

527
00:44:24,780 --> 00:44:27,260
Dear tiger, you have to come out today!

528
00:44:27,260 --> 00:44:31,130
Zeze Fact, good morning!

529
00:44:31,130 --> 00:44:33,360
Good morning!

530
00:44:33,360 --> 00:44:35,830
-Mother! <br> -He's inside, right?

531
00:44:35,830 --> 00:44:39,290
-Yes! But...<br>-Work hard!

532
00:44:40,210 --> 00:44:42,340
The ultimate villain has arrived.

533
00:44:42,340 --> 00:44:44,640
Aren't we going to face the consequences?

534
00:44:44,640 --> 00:44:49,000
When his mother comes, the tyranny level of our boss gets a sudden increase.

535
00:44:53,730 --> 00:44:56,120
Please don't come to the office.

536
00:44:56,120 --> 00:45:02,020
Then meet me outside! If you won't even do that, how else am I supposed to see my son?

537
00:45:02,020 --> 00:45:04,170
I don't know what's wrong with your father.

538
00:45:04,170 --> 00:45:08,670
Why does a normal person always cause trouble here every time he gets drunk?

539
00:45:08,670 --> 00:45:12,550
I scolded him sternly so that he wouldn't do that ever again!

540
00:45:12,550 --> 00:45:17,080
You...that game or whatever, I heard they stole it from overseas.

541
00:45:17,080 --> 00:45:19,420
Your father was worried because he saw the news-

542
00:45:19,420 --> 00:45:21,690
I have to sleep.

543
00:45:21,690 --> 00:45:26,360
Your mother is here because she's worried and all you have to say to me is "don't come" and "I have to sleep"?!

544
00:45:26,360 --> 00:45:31,650
Then what should I do? Should I hold your hand and put on a show for television again?

545
00:45:31,650 --> 00:45:34,000
Je Soo Ho.

546
00:45:35,620 --> 00:45:39,940
Take this, and just do the shopping you want to do.

547
00:45:46,960 --> 00:45:50,320
It's not the first time you've been so harsh.

548
00:45:50,320 --> 00:45:54,690
They say that money is where the heart is,

549
00:45:54,690 --> 00:45:59,400
I'll take your heart.

550
00:46:02,210 --> 00:46:05,580
He said it's a talisman that keeps bad things from attaching to you.

551
00:46:05,580 --> 00:46:07,450
You know I hate these things.

552
00:46:07,450 --> 00:46:09,740
My heart is here,

553
00:46:09,740 --> 00:46:14,680
so you decide whether you want to keep it or not.

554
00:46:19,680 --> 00:46:23,690
-Work hard!<br> -Please get in safely!

555
00:46:28,410 --> 00:46:30,140
Hello, hello!

556
00:46:30,140 --> 00:46:34,470
I'm the junior from the development team and I'm here for research data, please take care of me!

557
00:46:40,760 --> 00:46:43,580
<i>Digital Marketing Team</i><br><i>Hwang Byung Min; Ahn Hong Mo; Lee Sang Hyun; Han Gil Hoon; Kang Chae Sung</i>

558
00:46:50,860 --> 00:46:54,690
Hello. Shall I tell you your fortune while you wait for your drinks?

559
00:46:54,690 --> 00:46:57,670
I start my day, with that.

560
00:46:58,590 --> 00:47:01,520
What year were you born?<br>-I was born in '88.

561
00:47:01,520 --> 00:47:04,980
What year were you born?<br>-'74, the tiger!

562
00:47:04,980 --> 00:47:07,350
Tiger?<br>-Yeah.<br>-Oh, I see!

563
00:47:12,390 --> 00:47:16,810
My kid's going through the Middle 2 Phase and it's driving me crazy! Does it say anything about that?

564
00:47:17,880 --> 00:47:23,040
Oh! You've got a kid in second year of middle school, Middle 2 Phase...

565
00:47:24,040 --> 00:47:28,110
Thank you for your hard work!

566
00:47:31,360 --> 00:47:33,390
Hello.

567
00:47:33,390 --> 00:47:35,990
Oh, hello.

568
00:47:38,000 --> 00:47:40,670
- This is the development room.<br>-Oh, I see.

569
00:47:40,670 --> 00:47:42,750
Oh! What is she?! Who is that?!

570
00:47:42,750 --> 00:47:44,280
Oh she's from the broadcast-

571
00:47:44,280 --> 00:47:47,290
<i>-No!<br>-Take it! Take it from her!</i>

572
00:47:47,290 --> 00:47:49,960
Why are you doing this!? Seriously!

573
00:47:49,960 --> 00:47:52,370
We can't let her go!

574
00:47:52,370 --> 00:47:54,570
CEO! Don't worry, we took care of everything!

575
00:47:54,570 --> 00:47:56,040
CEO, it'll only take a moment!

576
00:47:56,040 --> 00:47:58,960
<i>-Come here!<br>-Why are you taking pictures!?<br>-I've deleted everything!</i>

577
00:47:58,960 --> 00:48:01,270
CEO! Wait a moment! Ow!

578
00:48:03,870 --> 00:48:06,000
How did she get in here?

579
00:48:06,000 --> 00:48:10,300
That-she's a writer from the broadcasting company and she said she had an appointment with you...

580
00:48:10,300 --> 00:48:14,130
But...she forgot her I.D. card and had her visitor's card...

581
00:48:14,130 --> 00:48:18,730
I knew your judgment was a mess but I didn't know it'd be this terrible, Miss Sim Bo Nui.

582
00:48:18,730 --> 00:48:22,350
Who do you think she is, that you bring her to the development room? Don't you know security is the life of IT?

583
00:48:22,350 --> 00:48:25,530
Do you think we're idiots to have set up I.D. cards and fingerprint/iris identification?

584
00:48:25,530 --> 00:48:29,410
It's the first time that Bo Nui's worked at a major company!

585
00:48:29,410 --> 00:48:32,490
CEO, we've taken care of it so there shouldn't be any problems-!

586
00:48:32,490 --> 00:48:35,440
Other people even make up excuses for you.

587
00:48:36,830 --> 00:48:40,170
You must be seriously misunderstood but you're not here because you've got talent,

588
00:48:40,170 --> 00:48:43,370
oh-but it's not like you're ever in here either.

589
00:48:44,390 --> 00:48:48,540
-When did I-<br>-You were completely ecstatic, enjoying the company.

590
00:49:00,170 --> 00:49:03,310
I have neither interest nor business in regard to your animal preferences,

591
00:49:03,310 --> 00:49:08,070
but as the employer, I'd like for you to do something called "work", do you understand?

592
00:49:09,020 --> 00:49:13,150
It was lunchtime. I didn't even eat so that I could keep the time.

593
00:49:13,150 --> 00:49:17,380
And whenever I took time from work, I've made up the work after-hours.

594
00:49:17,380 --> 00:49:20,980
If this was work that could be done by keeping time, then work would be real easy.

595
00:49:24,210 --> 00:49:31,470
Miss Sim Bo Nui, let's do this well and let's do this right, okay?

596
00:49:34,390 --> 00:49:36,820
We apologize.

597
00:49:50,540 --> 00:49:54,270
Let's work everybody.<br>-Okay.

598
00:49:55,580 --> 00:49:57,840
<i>Contract Worker Employment Contract</i>

599
00:50:04,200 --> 00:50:08,790
I'm hearing all sorts of things from a company that doesn't even have a tiger.

600
00:50:11,720 --> 00:50:13,320
<i>There isn't one.</i>

601
00:50:13,320 --> 00:50:15,540
-I said there is.<br>-I said there isn't!

602
00:50:15,540 --> 00:50:19,550
You wench! Who are you to bicker with a shaman!?

603
00:50:19,550 --> 00:50:22,170
I've looked through every man at the company!

604
00:50:22,170 --> 00:50:27,690
From a high school-delivery boy to a white-haired security man, I've asked all of them and there isn't one!

605
00:50:27,690 --> 00:50:31,010
There definitely is one, very close...I see him!

606
00:50:31,920 --> 00:50:34,860
The moon rises, the full moon rises...

607
00:50:34,860 --> 00:50:37,000
-Yes?<br>-It's the next cycle.

608
00:50:37,000 --> 00:50:38,990
That's the last day.

609
00:50:57,240 --> 00:51:00,440
Shaman! I'm here!

610
00:51:01,390 --> 00:51:03,220
<i>-Mother!<br>-He's inside?</i>

611
00:51:03,220 --> 00:51:07,000
<i>-Yes, but!<br>-Work hard!</i>

612
00:51:11,130 --> 00:51:16,920
Of course, Zeze succeeded through his mother's efforts.

613
00:51:54,420 --> 00:51:59,120
<i>-Did you give it to him well?<br>-I did, but he especially hates it.</i>

614
00:51:59,120 --> 00:52:03,950
Ugh, he doesn't even have a woman and he refuses talismans-it's no wonder he's still alone.

615
00:52:03,950 --> 00:52:07,400
My son has high standards, far too high.

616
00:52:07,400 --> 00:52:11,320
He's beautiful and a genius, and...what is that-

617
00:52:11,320 --> 00:52:14,840
he's the bad boy type that women like these days.

618
00:52:14,840 --> 00:52:19,830
Women would fall for him and die. The problem is that he's so callous.

619
00:52:19,830 --> 00:52:22,650
What should I do. Who should I pair him with?

620
00:52:22,650 --> 00:52:24,860
An artist? Heiress? A professor?

621
00:52:24,860 --> 00:52:27,520
It looks like he's got a raccoon on him.

622
00:52:27,520 --> 00:52:28,830
Raccoon?

623
00:52:28,830 --> 00:52:30,570
It pokes his sides,

624
00:52:30,570 --> 00:52:32,400
<i>Hey! You...</i>

625
00:52:32,400 --> 00:52:33,480
then gets on his back,

626
00:52:33,480 --> 00:52:37,560
<i>What year were you born in!?</i>

627
00:52:37,560 --> 00:52:41,680
and then it drags and drags him,

628
00:52:41,680 --> 00:52:42,720
<i>W-Wait!</i>

629
00:52:42,720 --> 00:52:46,550
it's a persistent one, that raccoon.

630
00:52:47,640 --> 00:52:52,280
That's why he doesn't have a woman?! Because of that damn raccoon!?

631
00:52:52,280 --> 00:52:56,170
What-How should I deal with this, should I use another talisman?

632
00:52:56,170 --> 00:53:01,600
Should I use beads?! Please ask the spirits!

633
00:53:06,050 --> 00:53:09,290
<i>Contract Worker Employment Contract<br>Sim Bo Nui</i>

634
00:53:12,660 --> 00:53:16,100
<i>Let's see, your son's birthday,</i>

635
00:53:16,100 --> 00:53:20,410
it's '86, the 17th of December.

636
00:53:20,410 --> 00:53:23,810
A class of his own, a tiger of dawn!

637
00:53:38,770 --> 00:53:42,650
-I'm betting ₩10,000 ($10) on resignations getting accepted today.<br>-I bet right after this meeting.

638
00:53:42,650 --> 00:53:45,940
I bet ₩10,000 on endurance.<br>-Call.

639
00:53:47,190 --> 00:53:51,050
<i>Let's just not think of him as a person. That's a tiger, a tiger!</i>

640
00:53:51,050 --> 00:53:53,300
<i>Right, just spend one night with that tiger-</i>

641
00:53:53,300 --> 00:53:56,120
-Let's stop here.<br><i>-how could I!?</i>

642
00:53:56,120 --> 00:54:00,630
We have 3 weeks left, 502 hours to be precise.

643
00:54:00,630 --> 00:54:04,370
To put this proportionally, two-thirds will be this game, one-third will be your life.

644
00:54:04,370 --> 00:54:06,010
No matter what, we must get this done.

645
00:54:06,010 --> 00:54:08,990
<i>-No matter what, I have to succeed.</i><br>-What about the meeting with Gary Choi?

646
00:54:08,990 --> 00:54:11,450
I've sent in the documents, I'll make an appointment this week.

647
00:54:11,450 --> 00:54:14,440
-Yes, please get it done as soon as possible.<br><i>-As soon as possible!</i>

648
00:54:18,900 --> 00:54:21,420
I sent you the plans I drew up.

649
00:54:21,420 --> 00:54:25,220
-Really? Okay, when's good?<br>-Any time.

650
00:54:25,220 --> 00:54:27,000
Bo Nui.

651
00:54:29,310 --> 00:54:32,420
Don't lie, you don't think I know you?

652
00:54:32,420 --> 00:54:36,360
You definitely have something...why don't you sign the contract?

653
00:54:36,360 --> 00:54:39,990
What "something"? I've had a lot to do, it just slipped my mind.

654
00:54:41,500 --> 00:54:44,900
Dal Nim, about Je Soo-no,

655
00:54:44,900 --> 00:54:48,610
-what does our CEO like?<br>-What?

656
00:54:48,610 --> 00:54:52,310
Well, there's been a lot of misunderstandings between us,

657
00:54:52,310 --> 00:54:54,240
and I've done things I should apologize for.

658
00:54:54,240 --> 00:54:59,000
Even getting into Zeze was all him, so I thought I give him a gift or something...

659
00:54:59,000 --> 00:55:02,850
Oh-our Bo Nui! You're finally getting the hang of society!

660
00:55:02,850 --> 00:55:04,840
Oh, our CEO...

661
00:55:04,840 --> 00:55:08,650
Is what? What? What, who? Likes who?

662
00:55:08,650 --> 00:55:11,220
I majored in that area of expertise,

663
00:55:11,220 --> 00:55:15,390
- Don't butt in!<br> -You said you're really close to the CEO, right?

664
00:55:15,390 --> 00:55:19,010
No, the word "close" isn't enough,

665
00:55:19,010 --> 00:55:24,330
to put it differently, you can call me the guardian angel that plucked him out of hell, his guardian angel!

666
00:55:24,330 --> 00:55:26,860
An angel without <i>wings</i>!

667
00:55:26,860 --> 00:55:30,650
Then, please tell me what he likes.

668
00:55:30,650 --> 00:55:32,370
I need to make a good impression.

669
00:55:32,370 --> 00:55:36,170
-Okay-<br>-Bo Nui, let's go. He's just talking big to try and get at you!

670
00:55:36,170 --> 00:55:37,650
"Co-gasm"

671
00:55:37,650 --> 00:55:41,520
If Je Soo Ho can experience joy, it's co-gasm,

672
00:55:41,520 --> 00:55:43,230
co-gasm.

673
00:55:51,270 --> 00:55:55,700
That punk, the only time his eyes ever sparkle, is when codes.

674
00:55:55,700 --> 00:55:59,340
It's the only time he can feel it, co-gasm.

675
00:55:59,340 --> 00:56:02,130
Aside from that, he's essentially asexual,

676
00:56:02,130 --> 00:56:07,480
he's not into anything including animals, plants, all living things, especially not women!

677
00:56:08,330 --> 00:56:12,890
Let's think about this, how to approach him-there has to be a way.

678
00:56:14,240 --> 00:56:18,980
How could you <i>possibly</i> spend a night with someone who hates animals, human beings, and plants!?

679
00:56:18,980 --> 00:56:21,120
Miss Sim Bo Nui.

680
00:56:21,120 --> 00:56:24,610
- Y-Yes, CEO.<br>-I found a typo and re-printed it,

681
00:56:24,610 --> 00:56:26,940
I hate things like that.

682
00:56:42,870 --> 00:56:46,240
-Bo Nui!<br>-Boss!

683
00:56:48,460 --> 00:56:50,560
Why aren't you eating?

684
00:56:50,560 --> 00:56:53,910
I said we should eat something expensive, I was going to buy beef!

685
00:56:53,910 --> 00:56:56,650
I don't know what you went all in with this time, but be careful.

686
00:56:56,650 --> 00:57:00,040
When you avoid scum you'll run into someone good for nothing.

687
00:57:00,040 --> 00:57:02,200
Remember I told you if you took the bait, you'll be inside the pot of hot-pepper stew.

688
00:57:02,200 --> 00:57:04,070
Again, again, again!

689
00:57:04,070 --> 00:57:07,130
I'm not a fish! I have this, this!

690
00:57:07,130 --> 00:57:09,710
When something comes in, I go up up up!

691
00:57:09,710 --> 00:57:15,940
I'm telling you all that's left is hitting it big! Just trust me, and wait there for 3 months. I'll bring something amazing.

692
00:57:15,940 --> 00:57:19,380
But, how did you know I'm on contract for 3 months?

693
00:57:19,380 --> 00:57:21,930
No, from how I got into Zeze.

694
00:57:21,930 --> 00:57:25,880
-Didn't that CEO tell you?<br>-No?<br>-That, man!

695
00:57:25,880 --> 00:57:30,470
I got you in there! He kept saying "we can't, we can't!" so I said,

696
00:57:30,470 --> 00:57:34,340
"This project won't work without Sim Bo Nui, it's something out of your skill set!"

697
00:57:34,340 --> 00:57:39,960
-And?<br>-What do you mean "and", after that he said "Oh! I see" and you got 3 months!

698
00:57:41,110 --> 00:57:43,020
Boss.

699
00:57:43,020 --> 00:57:44,060
What!

700
00:57:44,060 --> 00:57:46,740
You totally look like a swindler!

701
00:57:46,740 --> 00:57:49,290
Just because you did this doesn't mean I'll subtract from the monthly wages you owe!

702
00:57:49,290 --> 00:57:51,410
-But you got the wages.<br>-Huh?

703
00:57:51,410 --> 00:57:55,780
What-When I was talking to him about the contract,

704
00:57:55,780 --> 00:57:59,620
I said they were to pay for the wages! Look here, it's written right here!

705
00:57:59,620 --> 00:58:04,960
If you look under condition 3, "all unpaid wages of stated employee will be given as down payment,"

706
00:58:04,960 --> 00:58:09,030
"and will guarantee 3 months of employment", see?

707
00:58:09,030 --> 00:58:10,920
I'm always taking care of you!

708
00:58:13,580 --> 00:58:15,420
So, Boss,

709
00:58:15,420 --> 00:58:21,120
you're saying I'm essential to the development of IF, right?!

710
00:58:28,440 --> 00:58:30,000
Excuse me...

711
00:58:35,500 --> 00:58:37,600
Yes, what is it?

712
00:58:37,600 --> 00:58:43,300
If I submit this, then I'll become a contract employee for 3 months, right?

713
00:58:43,300 --> 00:58:46,060
-Yes.<br>-About that,

714
00:58:47,760 --> 00:58:51,370
before I submit it, there's something I wanted to confirm.

715
00:58:51,370 --> 00:58:53,000
Yes, please do.

716
00:59:00,930 --> 00:59:03,580
Aren't you going to pick it up? It's a call from your mother!

717
00:59:03,580 --> 00:59:05,010
-Miss Sim Bo Nui.<br>-Yes?

718
00:59:05,010 --> 00:59:08,340
Since you've walked in and just, stood there,

719
00:59:08,340 --> 00:59:12,500
droning on, almost 4 minutes and 30 seconds have passed.

720
00:59:12,500 --> 00:59:15,180
-I'm the type that really hates wasting time.<br>-Oh, I see-

721
00:59:15,180 --> 00:59:18,750
That's enough, just submit it to personnel, they'll take care of it.

722
00:59:18,750 --> 00:59:22,550
-I said I have something to confirm.<br>-And I'm saying do it!

723
00:59:25,980 --> 00:59:29,730
I'm an essential condition in the contract for developing IF,

724
00:59:36,380 --> 00:59:38,760
"This contract states that the employer will be allowed development of the previously stated game software,"

725
00:59:38,760 --> 00:59:43,640
"on the condition that Sim Bo Nui is employed as part of development staff,"

726
00:59:43,640 --> 00:59:46,400
"with consideration of the employed and in the condition that the employed terminates this contract,"

727
00:59:46,400 --> 00:59:49,360
"the initial agreements will be terminated as well," right?

728
00:59:49,360 --> 00:59:51,270
That's a contract between Zeze and Daebak Software.

729
00:59:51,270 --> 00:59:54,150
So, in other words, I can terminate this contract.

730
00:59:54,150 --> 00:59:58,180
If I don't submit this, then Zeze can't develop IF, right?

731
00:59:58,180 --> 01:00:00,010
So what?

732
01:00:00,010 --> 01:00:03,720
I'll work, I've even signed this but just on one condition,

733
01:00:03,720 --> 01:00:07,680
And I'm asking what that is! Let's just stay on track, what is it you want?! We've already spent 6 minutes and 30 seconds!

734
01:00:07,680 --> 01:00:09,480
Date me!

735
01:00:11,230 --> 01:00:15,810
Let's just date for 3 weeks, just while we develop IF-that's my condition!

736
01:00:24,840 --> 01:00:28,470
<i>Tiger Je Soo Hoo<br>Truth or Dare</i>

737
01:00:32,940 --> 01:00:37,600
<i>There's no way, how could Je Soo Ho be a tiger-!?</i>

738
01:00:37,600 --> 01:00:40,740
<i>-I've heard wrong, my ears are wrong!<br>-Ji won!</i>

739
01:00:40,740 --> 01:00:44,730
<i>The bear becomes a tiger then returns to being a bear!</i>

740
01:00:44,730 --> 01:00:47,050
<i>Isn't it funny?<br>-Yeah noona!</i>

741
01:00:47,050 --> 01:00:52,590
<i>Bear, tiger! Bear, tiger! Bear, tiger!</i>

742
01:00:52,590 --> 01:00:55,940
<i>I was born in the year of the tiger! '86, the tiger...</i>

743
01:00:58,260 --> 01:01:00,450
<i>Tiger?</i>

744
01:01:06,950 --> 01:01:15,960
<i> Timing and subtitles brought to you by <br> The Lucky Team @ Viki </i>

745
01:01:18,850 --> 01:01:20,610
♬ <i>I don't know why but suddenly, you're on my mind</i> ♬

746
01:01:20,610 --> 01:01:23,590
<i>Dating conditions with employment? She's a genius.<br>Did she fall in love at first sight?</i>

747
01:01:23,590 --> 01:01:26,080
<i>-Of course she could do that...<br>-Can't we talk today?</i>

748
01:01:26,080 --> 01:01:27,690
<i>I had a really hard time today.</i>

749
01:01:27,690 --> 01:01:30,640
<i>Tomorrow, you know it's Saturday, right? We should go on a date.</i>

750
01:01:30,640 --> 01:01:33,860
<i>You're a man, I'm a woman, two countries and auras collied,</i>

751
01:01:33,860 --> 01:01:37,240
<i>when we set aside our differences, we'll produce a new race!</i>

752
01:01:37,240 --> 01:01:40,770
<i>Ow-Ow, ow! Wait! Hey, Sim Bo Nui!</i>

753
01:01:40,770 --> 01:01:43,880
<i>So...what I want to do is...</i>

754
01:01:43,880 --> 01:01:46,840
<i>So...what is it you want to do?</i>


